ابن البيطار
144
تفسير كتاب دياسقوريدوس
والزّغبج « 3 » ، وبالبربريّة أزمّور « 4 » ، وعامّة الأندلس تسمّيه الزّبّوج . وذكره جالينوس في المقالة السّادسة « 5 » . 108 - درّس : هو شجر البلّوط على اختلافه . وتحت ترجمته ذكر دياسقوريدوس الشّاه بلّوط « 1 » وسمّاه قسطانيا « 2 » وهو القسطل . وذكر البلّوط الفاضل جالينوس في المقالة السّادسة . 109 - ققيس « * 1 » : هو العفص ، وهو القشف « * 2 » / على ما وجدته في 1 - 108 ( ص 24 ظ ) . وهو ( Olea oleaster LK . ) : عيسى ، ص 127 ( ف 14 ) .
--> كذا في الأصل ، وصوابه « أغريالا » كما في ( ط ) و ( خ ) . في الأصل : « العنم » بالنون بعد العين ، وهو تصحيف . وقد سبق ذكره في مادّة « فيلورا » ( عدد 98 ) مرادفا لها عن ابن جلجل ، وقد تشكّك المؤلّف في ذلك . ولذلك قال هنا « وهذا هو العتم » . فالعتم عنده - إذن - هو الزيتون البريّ لا الجبليّ . وقد ذكره أبو حنيفة أيضا ( النبات ، 2 / 123 ، ف 686 ) وقال عنه « زيتون جبليّ ، لا بريّ ، وثمره الزغبج » . ويقال فيه أيضا : « الأتم » ، وهي لغة فيه ( أبو حنيفة : النبات ، 1 / 38 ، ف 31 ) . ( 3 ) سبق ذكره في « فيلورا » ( عدد 98 ) ، والتّعليق عليه مع الزبوج ( التعليق 2 في نفس المادّة ) . ( 4 ) هو مصطلح بربريّ أصله « Azemmur » . انظر تعليق لكلرك في ترجمة الكشف ( ص 120 ، ف 273 ) وترجمة الجامع ( 2 / 227 ، ف 1140 ) ؛ على أنه عند البربر يطلق على الزيتون الحقيقي ( Olea europea L . ) : عيسى ، ص 127 ( ف 12 ) . ( 5 ) قد ذكر جلّ ما في هذه المادّة في هامش ( خ ) ، ص 24 ظ ، مسندا إلى ابن البيطار ، تفسيرا لأغريالا . ( 108 ) - ( Drus ) - و : 1 - 106 ( 1 / 99 ) ؛ ط : 1 - 113 ( ص 102 ) ؛ خ : 1 - 109 ( ص 25 و ) . وهو ( Quercus coccifera L . ) : عيسى ، ص 152 ( ف 6 - 7 ) . ( 1 ) هو مصطلح فارسيّ أصله « شاه بلّوط » ( S ? ah - ballut ) . ابن مراد : المصطلح الأعجمي ، 2 / 486 ، ( ف 2151 ) . ( 2 ) ( Katsania ) ، وهو ( Castanea sativa Mill . ) : عيسى ، ص 43 ( ف 3 ) . ( 109 ) - ( Kekis ) - و : 1 - 107 ( 1 / 100 ) ؛ ظ : 1 - 114 ( ص 104 ) ؛ خ : 1 - 110 ( ص 25 ظ ) . وهو ( Quercus lusitanica Lam . ) ، عيسى ، ص 152 ( ف 12 ) . تحفة ، ف 309 ؛ شرح ، ف 295 . ( * 1 ) في الأصل : « ققنس » ، وهو تصحيف .